К читателю
Уважаемый читатель! Возможно, русский язык для тебя родной, возможно, иностранный. Быть может, ты профессиональный филолог, а, может быть, просто любитель. Я постарался написать эту книгу так, чтобы тебе было интересно, кем бы ты ни был. Если ты учитель русского языка и хочешь использовать что-то отсюда на своих уроках, я буду очень рад (и можешь упомянуть моё имя). А я, в свою очередь, громко произношу имя человека, который сделал так много для русского языкознания и его популяризации, имя человека — легенды. Это Дитмар Эльяшевич Розенталь.
Откуда взялся русский язык, и почему он такой сложный?
Вы знаете, что русский принадлежит к восточнославянским языкам славянской ветви индоевропейского древа языков. Образовался он в XIV веке с распадом древнерусского на русский, украинский и белорусский. Славянские языки по-прежнему хранят многие индоевропейские древности, как в грамматике, так и в лексике. (Правда, самыми консервативными из живых индоевропейских языков являются балтийские: литовский и латышский.) Это древнее наследие и делает русский (как, впрочем, и остальные славянские) таким сложным, но и таким симпатичным!
а, б, в — не просто буквы
Это ещё и слова. «А» — противительный союз (с еще несколькими значениями), «б» — краткая форма сослагательной частицы «бы», «в» — предлог места и направления. А всего в русском языке 10 однобуквенных слов: а, б, в, ж, и, к, о, с, у, я. А однозвучных слов? Тоже десять. Из приведённого списка надо убрать слово «я» и добавить слово «ль».
Русский — язык девяти падежей
Почему девяти, ведь в школе мы учили только шесть? Да, в русском языке шесть самостоятельных падежей, но есть ещё три, которыми все мы часто пользуемся.
Звательный падеж (вокатив).
Точнее, назовём его ново-звательным, чтобы отличить от того звательного, который существовал несколько веков назад.
Самостоятельная форма осталась только у группы уменьшительных. Когда мы обращаемся к Ване, Ане, Диме, говорим им «Вань», «Ань», «Дим», мы употребляем форму ново-звательного падежа вместо именительного «Ваня», «Аня», «Дима». «Ты, Зин, уж лучше, помолчала бы!» (Высоцкий). Ещё ново-звательный падеж есть у слов «мама», «папа», «дядя», «тётя» («мам», «пап» и т. д.) и, редкий случай, у двух слов во множественном числе: «ребята» и «девчата» («ребят», «девчат»). Однажды я даже слышал: «Мужчина! Мужчин!» Этот падеж образуется, как вы видите, посредством усечения окончания до нулевого. Но иногда, он может отличаться и специально добавленным окончанием: «Дениса! Пора домой!» или (собаке по кличке Бим) «Бима! Ко мне!»
Поскольку при обращении может использоваться и именительный падеж, ново-звательный является не обязательным, а ф а к у л ь т а т и в н ы м падежом.
Местный падеж (локатив).
Ну, тут всё просто. Все вы знаете, как образовать предложный падеж слова шкаф. «О чём? — О шкафе. На чём? — … На шкафу!»
Вот эти формы: на шкафу, в лесу, в строю, на носу (а не на шкафе, в лесе, в строе, на носе, что неграмотно) и выражают местный падеж. Как вы заметили, он употребляется только с предлогами «в» и «на». Единственный встреченный мною случай употребления локатива с предлогом «при»: при полку.
Разделительный падеж (партитив).
Самый, пожалуй, неустойчивый и сложный падеж. Считается вариацией родительного. Головка чеснока или головка чесноку, стакан кефира или стакан кефиру, бутылка коньяка или бутылка коньяку? У Булгакова кот Бегемот в ходе перестрелки одновременно сделал глоток бензина и напился бензину. Иногда просто необходимо употребить форму не стандартного родительного, а разделительного: «Я из лесу вышел» (Некрасов), «Огоньку не найдётся?», «без году неделя».
- В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко— закоулок;
- Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед»;
- С 1910 по 1920 год в России серийно выпускались грузовые паровозы серии Ы
- Единственное односложное прилагательное в русском языке — это злой;
- В Книге рекордов Гиннесса самое длинное слово — «превысокомногорассмотрительствующий», а в орфографическом словаре РАН — «водогрязеторфопарафинолечение». Однако все эти рекорды безосновательны, ведь некоторые правила русского языка позволяют теоретически легко их побить. Так, для обозначения возраста человека самым длинным словом будет «восьмидесятичетырёхлетний», но по этому же принципу можно строить гораздо более длинные прилагательные для возраста деревьев или даже космических объектов. Также в русском языке нет ограничений на количество приставок «пра-» в терминах, обозначающих родство, то есть слово для обозначения самого далёкого потомка будет содержать огромное число букв;
А вот, что заметил Роман Руженцев :
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы, готовые к использованию?
Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать.
Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
(на сайте apxunob-52.narod2.ru очень занятную вещь, копирую полностью слова автора):
«В молодости в Волгоградском пединституте слышал такую историю:
Двум группам студентов инъяза дали задание перевести на английский язык русское четверостишье. Естественно в стихотворной форме. При этом, конечно же, какие-то слова заменялись подходящими по смыслу. То, что у них получилось дали двум другим группам студентов, которые не знали исходные стихи, и те благополучно перевели оба перла на великий и могучий. Вот их результаты:
В ботинках этих пройден долгий путь,
Воланы запылились до корней.
Хочу — сумею дома отдохнуть,
А нет — переночую у друзей.
——————-
Нетерпеливо туфли блещут лаком!
До бездны семь шагов, все решено!
Мне нынче дома сон уже не лаком.
У Джорджа нынче спать мне суждено!
А первоначальный текст был простой русской частушкой:
Ой, лапти мои,
Четыре оборки.
Хочу дома заночую,
Хочу — у Егорки.
Лаптей в Англии нет, поэтому они трансформировались в одном случае в ботинки, а в другом — в туфли. Оборки, как украшение превратились в одном тексте в воланы, в другом — просто в лак. Числительное «четыре» нашло свое отражение в цифре «семь», а Егорка стал Джорджем (у более целомудренной группы, вообще, заменен на друзей).
Вот такие парадоксы «двойного» перевода!
Р.S. Иностранца, хвастающегося отличным знанием русского языка, можно легко проверить, попросив его перевести на свой родной язык фразу: «Косил косой косой косой». Если в результате у него получится вот такое предложение: «Срезал траву пьяный человек с дефектом зрения инструментом для срезания травы», то он действительно отлично знает наш «великий и могучий». «
(забавная история по материалам chaspik.pp.ua):
На одном из научных симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Ну и, естественно, заговорили о языках. Чей, мол, язык лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал: «Англия — страна великих завоеваний, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам мира. Английский язык — язык Шекспира, Диккенса, Байрона, несомненно, лучший язык мира».
«Ничего подобного», — заявил немец. — «Наш язык — язык науки и философии, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии — «Фауст», Гёте».
«Вы оба неправы», — вступил в спор итальянец. — «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы. На каком языке звучат лучшие любовные романсы, самые чарующие мелодии и гениальные оперы? На языке солнечной Италии».
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог бы также, как каждый из вас, сказать, что русский язык — язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова — превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, причём, чтобы все слова этого рассказа начинались с одной и той же буквы?». Это очень озадачило собеседников, и все трое заявили: «Нет, на наших языках это сделать невозможно». «А вот на русском языке вполне возможно, и я сейчас вам это докажу. Назовите любую букву», — сказал русский, обращаясь к немцу. «У вас в букву «П» очень часто посылают, докажите, что она не только матерная, но и прекрасная», — попросил немец.
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского Пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте», писала прелестная Полина Павловна Перепелкина. «Поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорей». Петухову приглашение понравилось. Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папаша Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, поздоровался: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».
Появилась прелестная Полина. Полные плечи покрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласила пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса, Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полноводный пруд. Прокатились под парусами; после плаванья по пруду пошли погулять по парку.
«Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали, прозвучал первый поцелуй…
«Поженим, поженим!» — Прошептал плешивый племянник. «Право, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Позже приостановился, подумал: «Полина Павловна — прекрасная партия». Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Предложение Полина Павловна приняла. Поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакеты, приговаривали: «Прелестная пара».
Рассказ на букву «В» от Дану:
Весенним вечером ветреная Верка влетела в ворота, восторженно воскликнув: «Васька вернулся, Васнецов.» Водовоз Витька вскочил в возок, вздыбив Вороного. Восемь ведер воды взлетели вверх. «Вот вредитель» — выдохнул волостной.
— Вона ведь… вернулся и вернулся, весь век воевать вредно. Вернулся — вечером выпьем. Выжил! Вертухай…
Вздохнув, волостной вышел вон.
Рассказ на букву «Д» от Королева_Марго:
Двор. Духота. Дождь…
Двенадцатилетние друзья девочки Даши дружно добежали до двухэтажного дома. Дежуривший допоздна деградировавший дед Денис, дожидаясь дочь, достал давно добытую дорогую двухстволку. Держа дробь, дрожа, дегустировал дешевый денатурат. Декламировал декларацию..
«Демагог» — думала девочка Даша. «Допивай, дурак!!» — дерзила длинноногая Денису.
Детвора дружелюбно довела деда до дивана. Достали драгоценные детские деликатесы: драже, давленный дюшес, даренный давным-давно Даше дебитором деда Дорофеем. Драчун Димка добавил дыню. Дети доброжелательно дискутировали: «Денег достаточно?», «Докупить дополнительного допинга?»
Дрессированная длинношерстная дворняга Дружок доползла до дивана, доверчиво дотронулась до дремавшего дряхлого деда. Довольная достигнутым достижением, достойно дошла до дальней двери, давая деткам доиграть догонялки.
На букву «З» от Дмитрия Норейко:
Здоровяк Зиновий Зигмундович, завсегдатай злачных заведений, завидовал зальцбургжцам. Запланировав зарубежную зимовку, Зигмундович застрял за Зарайском. Зарабатывал Зиновий запрещенным занятием: Зиновий заполнял заявления забывчивым знакомым. За заботу заявители загодя заносили Зигмундовичу зайчатины, засыпали закрома замороженной земляникой. Зимой завьюжило, задуло, заснежило. Здоровяк Зиновий заболел. Заявители заходить застеснялись. Зиновий заголодал.
За завтраком, заедая засохшую запеканку закисшим зельцем, Зигмундович задумался. Задумавшись, здоровяк загрустил. Зиновий захотел «Зубровки».
(Забыл заметить, Зиновий здорово зашибал!)
Закупив злополучного зелья, Зиновий Зигмундович замыслил заглотить зловонное залпом. Зиновий завернул за зоомагазин. Заведующая зоомагазином зоолог Зинаида, завидев забулдыгу Зиновия, захотела защитить зверюшек, закрыв зоомагазин. Зверски зазвенел звонок. Запуганные зайчата задрожали, зяблики заёжились, затейница золотисто-зеленая змейка заползла за заграждение. Забегали зашуганные зоофилы. Засуетились задиры зоофобы. Задвигалась здоровая задвижка, затем залязгали заржавевшие засовы, знаменуя завершение закрытия заведения.
Заподозрив засаду, Зиновий зайцем запрыгнул за зеленый забор. Залетая за забор, Зиновий зацепил злодея задом. Забор засадил Зиновию здоровенную загнутую занозу.
— Зараза! – заорал Зиновий Зинаиде, — Застрелю!…
— Заткнись, задохлик! — злорадно зашипела заботливая завмаг.
Любите свой язык, дорогие!!!!
Спонсоры статьи: